Линки доступности

Верховная Рада установила обязательную долю в 75% для украинского языка в национальном телеэфире

КИЕВ – Верховная Рада приняла законопроект, устанавливающий обязательную долю украиноязычного контента на телевидении в объеме 75% от общего объема. За это изменение в закон о языке аудиовизуальных (электронных) средств массовой информации №5313 проголосовали 269 народных депутатов, сообщает 23 мая Интернет-издание «Украинская правда».

«Этот проект закона направлен на защиту национального пространства и нашего языка. Сейчас, в условиях войны, это вопрос национальной безопасности. В условиях гибридной войны в отношении Украины со стороны России язык – это не только способ общения, язык сегодня становится оружием, а оружие врагу не отдают», – отметил председатель украинского парламента Андрей Парубий во время обращения к депутатскому корпусу.

Он подчеркнул, сообщает пресс-служба Верховной Рады 23 мая, что похожий закон о квотах для радиостанций, создал «ренессанс украинской песни».

«Сегодня мы имеем шанс, обязанность и необходимость принять такой закон для телевидения», – сказал Андрей Парубий.

Законопроект определяет нормы, по которым у телерадиоорганизаций общенациональной категории вещания, доля передач и/или фильмов на украинском языке должна составлять не менее 75% в течение суток в каждом из промежутков времени с 07:00 до 18:00 и с 18:00 до 22:00 часов.

Уточняется, что передача считается на украинском языке, если все выступления дикторов (ведущих) озвучены исключительно на украинском языке.

На своей странице в Фейсбуке президент Украины написал о том, что «несколько раз публично обращал внимание владельцев и менеджеров каналов на недопустимо низкую долю украинского языка» в эфирах.

«У некоторых на уровне пятнадцати процентов1! Господа, вы название страны забыли?! Призывал индустрию решить эту проблему в порядке самоорганизации – не услышали. Что же, все урегулирует закон», – отметил Петр Порошенко.

В качестве положительного примера для увеличения доли украинского языка в эфире, он напомнил о недавних изменениях в радиоэфире.

«Гарантировали права неукраиноязычных. На уровне областных и местных каналов с русским и другими языками зафиксировано сорок процентов эфира. Позаботились и о крымскотатарском языке. Итак, украинскому языку на украинском телевидении – быть!» – подчеркнул президент Украины.

По мнению политолога Алексея Куринного, данный законопроект усилит позиции украинского языка – в первую очередь, на правобережной Украине и в ее центральных областях.

«В некотором случае – этот закон остановит обрусение общества. По последним данным, которые я исследовал, обрусение населения продолжается. […] По данным компании GfK-Ukraine, от пяти до восьми процентов жителей юго-востока все еще общаются по-украински, но все больше переходят на двуязычие, они подстраиваются под реальность. Двуязычный – это человек, который к родному языку добавляет другую языковую практику», – отметил Алексей Куринный в эфире Пятого канала.

Качество программ, язык и телевидение

Украинский политолог Виталий Филипповский говорит, что данное решение Верховной Рады было анонсировано несколько месяцев назад и проходит в «канве государственной информационной политики».

«Это решение по увеличению украиноязычного вещания поддерживается как президентом, правительством и большинством в Верховной Раде, поэтому попытки части оппозиции повлиять на его имплементацию вряд ли будут иметь успех, проведено это решение законно. Оно укладывается в понимание языковой ситуации в обществе. Пока не известно ни о каких акциях протеста по этому поводу», – говорит Виталий Филипповский корреспонденту Русской службы «Голоса Америки».

Вместе с тем, эксперт считает, что не языковые квоты, а качественный продукт определяет конкурентность в среде украинских вещателей, как на радио, так и на телевидении.

«После увеличения доли украинского языка в сетке вещания, думаю, что вряд ли этот фактор будет определять новое качество телевизионного продукта, и как результат с расширит аудиторию зрителей. Граждане, которые смотрят и слушают передачи, в том числе и по-русски, а в западных регионах, на других языках, выбирают, в первую очередь, для себя другой источник информации», – подчеркивает Виталий Филипповский.

Он говорит, что на фоне «языковой проблемы» в Украине – лишь в Интернете сохраняется принцип свободы выбора, без указания на каком языке следует выпускать информационную продукцию.

«Украинцы используют поиск в Интернете на других языках, смотрят сайты на других языках – это невозможно запретить никакими законами. Если гуманитарная политика не будет демонстрировать толерантный подход к языкам общения меньшинств, не исключено, что доля тех, кто получает информацию из всемирной сети, по сравнению с обычными телезрителями, будет только увеличиваться», – утверждает Виталий Филипповский.

Государство и «языковый вопрос»

Руководитель интернет-сообщества «Украина – в ЕС! Перспективы и развитие», политолог Дмитрий Воронков говорит о том, что «языковый вопрос» в Украине всегда использовался политиками для формирования симпатий своей части электората.

«Когда поднимается «языковый вопрос»? Когда нужно активизировать общество, переключить внимание с одной проблемы на другую, для формирования патриотического электората. Языковый вопрос в Украине является неотъемлемой частью такой работы»,- говорит Дмитрий Воронков корреспонденту Русской службы «Голоса Америки».

Дмитрий Воронков считает, что «языковый вопрос» всецело находится в сфере влияния государственной политики, и сам по себе он в обществе не проявляется.

Уважаемые посетители форума, пожалуйста, используйте свой аккаунт в Facebook для участия в дискуссии. Комментарии премодерируются, их появление на сайте может занять некоторое время.

XS
SM
MD
LG