Линки доступности

Александр Солженицын и Первая мировая

  • Виктор Васильев

Александр и Наталья Солженицыны. Архивное фото.

Александр и Наталья Солженицыны. Архивное фото.

Наталья Солженицына – о новом издании «Августа Четырнадцатого» и его актуальности

МОСКВА – Первый день Международной ярмарки интеллектуальной литературы Non/FictioN°16, открывшейся в среду, 26 ноября, в Центральном доме художника на Крымском валу, был насыщен интересными событиями, одним из которых стала презентация нового издания романа Александра Солженицына «Август Четырнадцатого».

Выпуск книги приурочен к 100-летию начала Первой мировой войны.

«Август Четырнадцатого» задуман автором еще в 1937 году как вступление в большой роман о русской революции. Тогда же были сочинены и первые главы. Работа над эпическим произведением продолжалась долго. Завершал его Солженицын уже в США, в тихом городке Кавендиш штата Вермонт, куда переехал с семьей в 1976 году. Собрав обширные материалы в русском эмигрантском архиве в Гуверовском институте, он написал последние главы романа.

Свежеиспеченное издание представляла вдова и ближайшая помощница писателя – Наталья Солженицына. Помимо прочего, она президент «Русского общественного фонда помощи преследуемым и их семьям», более известного как Фонд Солженицына, и редактор-составитель выходящего с 2007 года 30-томного собрания сочинений Александра Исаевича.

В эксклюзивном интервью Русской службе «Голоса Америки» Наталья Солженицына любезно согласилась дать короткие пояснения к выпущенной в новом формате книге и ответить на некоторые вопросы.

Виктор Васильев: Наталья Дмитриевна, в чем принципиальное отличие нового издания «Августа Четырнадцатого» от предыдущих?

Наталья Солженицына: Нынешнее издание, прежде всего, отличается своим физическим воплощением. Книга впервые издана в России так, как издают на Западе, в одном томе. Это большая книга. До сих пор она в России дважды выходила в свет лишь в составе собраний сочинений и только в двух томах. А это издание более крупного размера. Других отличий нет. При том, что работу над «Красным колесом» Александр Исаевич закончил в 1989 году, нынешний вариант «Августа Четырнадцатого», несомненно, можно назвать книгой в последней прижизненной редакции автора.

В.В.: А что вообще побудило к переизданию романа, почему сегодня стало важным возвращение в ту трагическую эпоху?

Н.С.: В этом году повсюду широко отмечается столетие начала Первой мировой войны. И в нашей стране на это событие, к счастью, тоже обратили серьезное внимание. Замечу, впервые за многолетнюю историю. До этого Первая мировая фактически была забыта. Большевики, что называется, засунули ее под ковер, и не вспоминали о ней, поскольку она тесно связана с февральской революцией, которую, в свою очередь, также задвинули в долгий ящик, стараясь вытравить о ней память. Но интерес к началу Первой мировой войны всегда был большой. И это издание призвано до известной степени удовлетворить такой интерес, что, как мне представляется, оправдало себя.

В.В.: К вам с книгой Александра Исаевича подходило за автографом немало молодых людей. Вам отраден этот факт?

Н.С.: Ну кого же это может не порадовать – конечно, радует. Вообще на ярмарке интеллектуальной литературы каждый год утверждается особая атмосфера. Это всегда большой праздник. Потому что здесь очень много замечательных изданий и очень много молодых людей. Чувствуется, интерес к книге не убывает. Другое дело, что сегодня читают тексты и в электронном виде. Но это не страшно – лишь бы читали, и читали много.

В.В.: Я понимаю, что «Август Четырнадцатого» – роман на века. Но не кажется ли вам, что в свете войны на Украине он приобретает особую актуальность?

Н.С.: Как сказать… Я не вижу тут такой прямой связи. Вообще же, у Александра Исаевича очень много разных высказываний об Украине и предупреждений о том, как с Украиной будет больно и трудно. Он все это предвидел, об всем этом писал в «Архипелаге», говорил во многих своих интервью и публицистических статьях, но не в «Августе Четырнадцатого».

В.В.: А как, по-вашему, Александр Исаевич отнесся бы к тому, что происходит сейчас в Украине?

Н.С.: Конечно, он воспринял бы это как трагедию – как это можно иначе воспринимать? Я об этом уже много говорила и печатала. Конечно, это трагедия.

В.В.: Некоторые западные лидеры, в частности председатель Европейского совета Херман ван Ромпей, в связи с событиями на востоке Украины говорят об угрозе расползания по континенту кровопролитной войны. Существует подобная опасность?

Н.С.: Думаю, что все же нет. Трагедия действительно произошла и, собственно, происходит каждый день. Все будет очень тяжело. Для русских и для украинцев это огромная рана, залечить которую понадобится очень много десятилетий, если ее вообще когда-либо удастся залечить. Но угрозы дальнейшего разжигания войны я не вижу.

Показать комментарии

XS
SM
MD
LG