Линки доступности

Хиллвудская сказка


Поместье Хиллвуд – музейный комплекс. В особняке – а он построен в начале прошлого века – хранится самая большая за пределами России коллекция русского искусства. Ежегодно, уже по традиции, и Новый год здесь встречают по-русски, а фестиваль становится большим детским праздником.

«Лесом частым, полем вьюжным
Зимний праздник к нам идёт,
Так давайте скажем дружно:
Здравствуй, здравствуй, Новый год!».

Новогодние куплеты, песни и стишки, но по-английски, декламирует и распевает не Санта-Клаус, а именно Дед Мороз, а подпевает ему внучка его Снегурочка.

На репетиции режиссёр Майк Ризотто детально выстраивает мизансцены; английский обильно пересыпан русскими словами, а всё потому, что по сценарию бал на празднике правит не Санта-Клаус, а именно Дед Мороз. Так он себя и называет Дед Мороз - Grandfather Frost.

«Мы рассказываем гостям музея о русских новогодних традициях,– говорит Майк Ризотто, - Рождество, Святки, Новый год. И лучшего места, чем Хиллвуд, не найдёшь, ведь миссис Пост собрала здесь замечательную коллекцию искусства, она обожала и русскую культуру, и русские традиции».

На праздник в поместье Дед Мороз и Снегурочка прибыли не в оленьей упряжке по снежному тракту, а пробирались по тропинкам полузелёного парка. Ну, тут уж ничего не поделаешь, Вашингтон – не Великий Устюг, а почти субтропики, и снег здесь редкость.

Хозяйка имения Хиллвуд Марджори Пост в поместье на зиму не оставалась, но в доме всё равно царил и витал русский дух даже в её отсутствие. И сейчас сад, и особняк к Рождеству, к Новому году украшены еловыми ветками, гирляндами, бантами, как в старину в России.

В большой каминной зале посреди стола – елочка. Выставлен и праздничный императорский сервиз, каждому гостю приготовлен подарок. Украшены, декорированы библиотека, парадная лестница с портретом императрицы Екатерины. Посетители точно попадают в русский XVII век. «Здесь русский дух, здесь Русью пахнет».

Ну и какой русский дом в праздник без песни? Даже если не знаешь слов, можешь постукивать ложками, что и делают самые маленькие гости.

И американский папа доволен:

«Русская культура в нашей семье на особом положении. Моя жена русская, так что мои дети, можно сказать, русские-американцы. И в семье мы сохраняем и русские традиции, и русский язык. И очень важно, что здесь, в США, есть такой музей. Это помогает семье поддерживать духовную связь с Россией. Музей создан американкой. Я, как и она, очарован русской культурой».

И вот уж время Деда Мороза выходить к ребятам, вместе с внучкой Снегурочкой сказки рассказывать, святочные истории, песни петь…

Ну, «Калинка-малинка» исполняется с акцентом, оно простительно – дед-то старенький, чуть отъехал от Устюга Великого и подзабыл русский – годы берут своё.

Но о подарках помнит: ребятишкам не только конфеты, но и фото на память с Дедом Морозом - эксклюзив, так сказать. Санта-Клаусов много, а вот Grandfather Frost в Вашингтоне один, он VIP-персона.

А главный подарок Деда – танцы. Привёл Мороз танцоров, и те стараются: «Не жалей каблука, валяй трепака! Бей трепака, не жалей каблука!» – гласит русская народная пословица. И вот стучат каблуками, два притопа-три прихлопа… «Трепак», «Перепляс», «Барыня», «Камаринская», «Метелица»…

Ближе к вечеру в парке становится сиротливо и безлюдно, пустеют и залы старинного особняка – отгулял фестиваль.

Только «Мороз-воевода» дозором обходит не свои – дворцовые владения… Предается воспоминаниям, новогодним фантазиям: «О, я представляю, что Новый год здесь могли отмечать весело, с размахом. Помнится, друзья миссис Пост обожали маскарады. Сюда заглядывали и Мария-Антуанетта, и Петр Первый, и даже пираты Карибского моря… Интересные были костюмы… Время они проводили грандиозно… Ну, мне пора» .

Пора, пора. Лифт подан, и Дед покидает это загадочное «русское» место в центре американской столицы. И как последнее «прощай» из лифта несётся знакомая песенка:

«Калинка, калинка, калинка моя!
В саду ягода малинка, малинка моя!»

С Новым годом, господа!

XS
SM
MD
LG